Ko prevajanje ni zgolj delo, temveč je strast

Prevajanje je prenos vsebine iz enega jezika v drugega, pri čemer je nujno, da prevod čim bolj ustreza izvirnemu besedilo. Ker pa se jeziki med seboj razlikujejo v načinu podajanja vsebine, v besedah in izrazih (najbrž smo že vsi slišali, da imajo Eskimi dvajset besed za sneg), povsem dobesedno vse prevesti ni vedno možno. Prevajanje tujih jezikov tako ni zgolj dobesedni prenos vsebine iz tujega jezika v materni jezik, temveč zahteva izvrstno poznavanje tako izvirnega tujega kot tudi ciljnega jezika in veliko mero občutka za izražanje želenega. Za kvalitetne prevode torej potrebujemo izkušenega prevajalca z veliko mero občutka za jezik, vsebino sporočanja in, nenazadnje, nameravano občinstvo oz. prejemnika.

Kljub temu, da prevajanje tujih jezikov zgleda mačji kašelj, pa vendarle ni

Za kakovostno prevajanje je predvsem pomembno izvrstno poznavanje tujega jezika, iz katerega prevajamo. Torej to ni nek avtomatiziran proces, temveč zahteva veliko mero občutka za jezikovno komunikacijo, zato je za prevajanje poleg znanja potrebna tudi predanost, strast in užitek pri tem odgovornem delu. Najboljši prevod ni dobeseden prenos besedila iz enega jezika v drugega, temveč je čim bolj natančno podajanje vsebine, pomena in stila izvirnega besedila v prevodu.

prevajanje tujih jezikov

Dobro prevajanje se od povprečnega loči v tem, da prevajalec ne dela mehanično, temveč zavzeto in vestno, hkrati pa tudi kreativno in je torej avtor, ki vsebino besedila v tujem jeziku kar najbolje ubesedi v svojem jeziku. To je možno samo takrat, ko prevajanje ni le delo, temveč strast, izziv ali celo poslanstvo. Zato prevajanje s spletnimi prevajalniki nikakor ne more biti dovolj dobro, saj velikokrat ne dajo dobrega, velikokrat celo niti natančnega prevoda. Prevajanje s spletnim prevajalnikom nam lahko sicer da okvirno idejo o vsebini besedila v tujem jeziku, vendar ni primerno za besedila, ki so pomembna in kjer mora prevod resnično ustrezati izvirniku. Zato je za kakovosten prevod nujno treba izbrati prevajalca, ki prevajanje opravlja s predanostjo, vestnostjo in veseljem.